شماره امروز: ۵۴۷

| | |

کاوه میرعباسی از ترجمه کتاب «بچه‌های سبز» نوشته الگا توکارچوک و چند کتاب دیگر از این نویسنده برنده نوبل ادبیات خبر داد. این مترجم درباره این کتاب که در مجموعه «برج بابل» نشر چشمه منتشر شده است، به ایسنا گفت:

کاوه میرعباسی از ترجمه کتاب «بچه‌های سبز» نوشته الگا توکارچوک و چند کتاب دیگر از این نویسنده برنده نوبل ادبیات خبر داد. این مترجم درباره این کتاب که در مجموعه «برج بابل» نشر چشمه منتشر شده است، به ایسنا گفت: این کتاب چندوجهی است؛ از جهتی شبیه ادبیات شگفت‌انگیز است، اگر جنبه زمانی رویدادها را درنظر بگیریم رمان تاریخی است، اما ماهیت رویدادها شگفت‌انگیز است و اگر از نظر مفهوم و پیام درنظر داشته باشیم می‌توان گفت رمانی تمثیلی است. او افزود: این کتاب ثمثیلی از بازنمایی دوران پساکمونیست است، از این وجه که کشورهای اروپای شرقی که الان عضو اتحادیه اروپا هستند، از نظر دیگر اعضای اتحادیه، ملت‌های ناشناخته‌ای هستند. «بچه‌های سبز» که در داستان می‌آیند همان ملت‌ها و اقوام حاشیه‌ای ناشناخته هستند.  او درباره مجموعه «برج بابل» نیز گفت: نشر چشمه می‌خواست مجموعه‌ای شامل رمانک‌ها که کمتر به آنها پرداخته شده، منتشر کند. رمانک گونه‌ای از ادبیات است که نه رمان است نه مجموعه داستان؛ به نوعی داستان بلند است که در انگلیسی به آن نوول می‌گویند. من کتاب «بچه‌های سبز» را بی‌اطلاع از این مجموعه ترجمه کرده بودم و این نشر تصمیم گرفت مجموعه «برج بابل» را با این کتاب شروع کند.

 

اخبار مرتبط

ارسال نظر

نظر کاربران