شماره امروز: ۵۴۷

| | |

به مناسبت انتشار ترجمه فارسی نامه‌های آلبر کامو توسط زهرا خانلو، «شب کامو» برگزار می‌شود.

به مناسبت انتشار ترجمه فارسی نامه‌های آلبر کامو توسط زهرا خانلو، «شب کامو» برگزار می‌شود. این مراسم روز چهارشنبه ۲۵ دی‌ماه از ساعت ۱۷ در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار می‌شود. در این مراسم فیلیپ تیبو (سفیر فرانسه درایران)، نسرین خطاط، مینو مشیری، زهرا خانلو و جواد فرید درباره زندگی و آثار کامو به ویژه نامه‌های او که اخیرا ترجمه فارسی آن را موسسه نشر نو منتشرکرده است، مورد بحث قرار می‌دهند. در خبر برگزاری این نشست آمده است: «بیش از نیم قرن باید می‌گذشت تا مکاتبات عاشقانه نویسنده‌ای بزرگ و بازیگری مشهور منتشر شود و خبرش به گوشه و کنار جهان برسد. کاترین کامو در سال ۱۹۷۹ این نامه‌ها را از ماریا کاسارس تحویل می‌گیرد تا بعد از نیم قرن در انتشارات گالیمار ــ خانه دیگر آلبر کامو ــ منتشر شود و نخستین ترجمه این کتاب نه به زبان انگلیسی که به زبان فارسی منتشر شد: «خطاب به عشق» بی‌راه نیست اگر بگوییم که این نامه‌ها را می‌توان مانند یک «رمان» خواند و از طریق این گفت‌وگوی کمابیش بی‌وقفه شگفت‌انگیز به لایه‌ها و ابعاد تازه‌ای از اشخاص و رویدادها و مکان‌های بسیار رسید؛ رمانی با دو شخصیت یا دو راوی که 12 سال عشقی زاینده و فرساینده را زیستند و رعایت کردند تا در کمال خود به‌تلنگر یک تصادف ناتمام بماند.» آلبر کامو در یکی از نامه‌ها آویشنی را که از دامنه کوه در فلاتی وحشی کنده است می‌گذارد و برای ماریا کاسارس می‌فرستد و ماریا در نامه‌ای آرزو می‌کند که‌ای کاش در جیب‌های کامو جا می‌گرفت و همه جا همراهش می‌بود.

 

اخبار مرتبط

ارسال نظر

نظر کاربران